ترجمه و دانلود آهنگ Father Figure از تیلور سویفت

دانلود، متن و ترجمه آهنگ Father Figure از تیلور سویفت
Father Figure ترک چهارم از دوازدهمین آلبوم تیلور سویفت، The Life of the Showgirl هستش که در تاریخ 3 اکتبر 2025 همراه با آلبوم منتشر شد.
این آهنگ درباره مرشدیه که به کسی که بهش پناه برده بود بخاطر جاهطلبیهای خودش خیانت میکنه و چطور اونی که یه زمان زیر چتر مرشد بود(که اینجا خود تیلوره) قدرت رو به دست میگیره و خودش فرمانروایی میکنه.
این آهنگ داره قسمت تاریکی از صنعت سینما رو نشون میده که چطور با اینکه آرتیستها تولید کننده اصلی این آهنگا هستن، این لیبلها هستن که بیشترین سود رو این وسط میبرن.
این آهنگ برای اسکات بورچتا، مدیر کمپانی سابق تیلور نوشته شده که بدون اجازه تیلور مسترهای شش آلبوم اول تیلور (TaylorSwif, Fearless, Speak Now, Red, 1989, Reputation) رو بدون اینکه حتی به خود تیلور فرصتی برای خریدشون رو بده به اسکوتر براون فروخت.
همچنین سمپل آهنگ Father Figure جرجمایکل فقید توی این آهنگ استفاده شده.
برای دانلود آهنگ کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ در ادامه مطلب
لینکهای مرتبط:
آلبوم The Life of the Showgirl تیلور سویفت
(این بخش از زبون اسکاته که داره با تیلور صحبت میکنه)
When I found you, you were young
وقتی پیدات کردم تو جوون بودی
Wayward, lost in the cold
سرگردون بودی، توی این دنیای سرد تنها بودی
Pulled up to you in the Jag
با ماشین جگوار دنبالت اومدم
Turned your rags into gold
فرشت زیر پاتو تبدیل به طلا کردم
The winding road leads to the château
این راه پر پیچ و خم به یه عمارت مجلل ختم شد
"You remind me of a younger me"
"تو منو یاد جوونیم میندازی"
I saw potential...
من پتانسیلت رو دیدم...
.
I'll be your father figure
من برات مثل یه پدر میشم
I drink that brown liquor
من این نوشیدنی قهوهای رو مینوشم (نوشیدنیهای الکلی قهوهای رنگ عموما سنگینترن)
I can make deals with the devil
من میتونم با شیطان قرارداد ببندم (سختیهای مسیر رو به دوش بکشه)
Because my dick's bigger
چون قدرت من بیشتره
This love is pure profit
این عشق یه سود خالصه( اشاره به اینکه چقدر تیلور برای لیبلش سود برد)
Just step into my office
فقط پاتو بزار توی دفترم
I dry your tears with my sleeve
من اشکاتو با گوشه آستینم پاک میکنم
Leave it with me
بسپرش به من
I protect the family
من از خانواده(آلبومهای تیلور) محافظت میکنم
Leave it with me
بسپرش به من
I protect the family
من از خانواده(آلبومهای تیلور) محافظت میکنم
.
I pay the check before it
من حتی قبل از اینکه برگههای چک
Kisses the mahogany grain
طرح چوب ماهورگانی رو لمس کنه پرداختش میکنم (چوب ماهورگانی چوب گرون قیمتیه که برای مکانهای لوکس استفاده میشه)
(اینجا تیلور داره میگه حتی قبل از اینکه چک رو بزارن روی میز پرداختش میکنه)
Said, "They want to see you rise
گفتی،"اونا میخوان پیشرفتت رو ببینن
They don't want you to reign"
نمیخوان که سلطنت کنی(لیبل ها فقط میخوان اسم آرتیستها بالا بره و معمولا بیشتر سود اون آهنگ به جای اینکه به آرتیستی که زحمتشو کشیده برسه به لیبل میرسه، برای همین اصولا لیبلها دوست ندارن حق مالکیت آهنگا تمام و کمال به خود آرتیستها برسه)
I showed you all the tricks of the trade
من بهت همهی زیر و بم این صنعت رو نشون میدم
All I ask for is your loyalty...
تموم چیزی که ازت میخوام اینه که بهم وفادار باشی...
My dear protégé
نوچهی عزیزم
.
I'll be your father figure
من برات مثل یه پدر میشم
I drink that brown liquor
من این نوشیدنی قهوهای رو مینوشم (نوشیدنیهای الکلی قهوهای رنگ عموما سنگینترن)
I can make deals with the devil
من میتونم با شیطان قرارداد ببندم (سختیهای مسیر رو به دوش بکشه)
Because my dick's bigger
چون قدرت من بیشتره
This love is pure profit
این عشق یه سود خالصه( اشاره به اینکه چقدر تیلور برای لیبلش سود برد)
Just step into my office
فقط پاتو بزار توی دفترم
They'll know your name in the streets
همهی اونا اسمتو میدونن
Leave it with me...
بسپرش به من...
I protect the family
من از خانواده(آلبومهای تیلور) محافظت میکنم
.
(این تیکه از زبون خود تیلوره کهحالا به تنهایی قدرتمنده)
I saw a change in you
من دیدم تو تغییر کردی
My dear boy...
پسرک عزیزم...
They don't make loyalty like they used to
دیگه وفاداری اونجوری که قبلا بود نیست
Your thoughtless ambition sparked the ignition on foolish decisions which led to misguided visions
جاهطلبی بی فکرت باعث شد تصمیمای احمقانهای بگیری که در نهایت باعث بشه راهتو گم کنی
That to fulfill your dreams...
فقط برای اینکه به رویاهات برسی...
You had to get rid of me
باید از شر من خلاص شی
I protect the family
من از خانواده(آلبومهای تیلور) محافظت میکنم
.
I was your father figure
من برات مثل یه پدر بودم
We drank that brown liquor
ما باهم اون نوشیدنی قهوهای رو نوشیدیم
You made a deal with this devil
تو با این شیطان قرارداد بستی (اشاره به قرارداد معروف اسکات با اسکوتر براون داره که اسکات مالکیت مسترهای شش آلبوم اول تیلور رو به اسکوتر میفروشه بدون اینکه تیلورخودش حق خرید اونا رو داشته باشه)
Turns out my dick's bigger
معلوم شد قدرت من بیشتره(چون در نهایت تیلور با ریرکورد کردن آلبومهای قدیمش به اسکوتر ضرر مالی زد و در نهایت اسکوتر راضی شد مالکیت این مسترها رو به تیلور بفروشه)
You want a fight, you found it
تو دنبال دعوا بودی، پیداش کردی
I got the place surrounded
همهجا تحت کنترل منه(اشاره به بازپسگیری آثار تیلور)
You'll be sleeping with the fishes
اگه بخوای با ماهیها بخوابی
Before you know, you're drowning
قبل از اینکه بفهمی، غرق شدی (دازه میگه عواقب کارتو قبل از اینکه حتی متوجه بشی میبینی)
.
Whose portrait's on the mantle?
عکس کی روی شومینهست؟(معمولا عکس افراد قدرتمند رو روی شومینه میزنن و اینجا تیلور داره از اسکات میپرسه بین خودش و اسکات الان کی توی راس قدرته)
Who covered up your scandals?
کی رسواییهاتو لاپوشونی میکنه برات؟
Mistake my kindness for weakness
مهربونیمو با ضعفم یکی گرفتی
And find your card cancelled
و در نهایت خودت این وسط کنسل شدی و همه چیو از دست دادی
I was your father figure
من برات مثل یه پدر بودم
You pulled the wrong trigger
تو تیر اشتباهی رو شلیک کردی
This empire belongs to me
این امپراتوری به من تعلق داره
Leave it with me
بسپرش به من
I protect the family
من از خانواده(آلبومهای تیلور) محافظت میکنم
Leave it with me
بسپرش به من
I protect the family
من از خانواده(آلبومهای تیلور) محافظت میکنم
Leave it with me
بسپرش به من
.
"You know, you remind me of a younger me"
"میدونی، تو منو یاد جوونیم میندازی"
I saw potential...
من پتانسیلت رو دیدم...