ترجمه و دانلود آهنگ EYES CLOSED از جیسو و زین

دانلود، متن و ترجمه آهنگ EYES CLOSED از جیسو و زین
EYES CLOSED همکاری زین وجیسوعه که بنطر میاد این سینگل مربوط به آلبوم سولوی جدید جیسو باشه. این سینگل در تاریخ 10 اکتبر 2025 منتشر شد.
این آهنگ درمورد عاشق شدن با اعتماد کامله و میگه که گذشته فرد مقابلش و خودش مهم نیست و همدیگه رو مثل یه کاغذ سفید میبینن و بهم اعتماد کامل دارن بدون اینکه اهمیت بدن تهش چی میشه.
برای دانلود آهنگ کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ درادامه مطلب
Time is standing still and I don't wanna leave your lips
زمان متوقف شده ومن نمیخوام لبهاتو ول کنم
Tracing my body with your fingertips
بدنمو با نوک انگشتات لمس میکنی
I know what you're feeling and I know you wanna say it (yeah, say it)
میدونم چه حسی داری و میدونم میخوای احساساتتو به زبون بیاری (آره، بگو)
I do too, but we gotta be patient (gotta be patient)
منم مثل توعم، ولی باید صبور باشیم (باید صبور باشیم)
.
'Cause someone like me
چون یکی مثل من
And someone like you
با یکی مثل تو
Really shouldn't work, yeah, the history is proof
نباید واقعا بسازه، آره، گذشته بهمون ثابت کرده
Damned if I don't
اما چه انجامش ندم
Damned if I do
و چه انجامش بدم بهم آسیب میزنه
You know, by now, we've seen it all
تو دیگه تا الان از همه چی اطلاع داری، همه چیو دیگه دیدیم
.
Said, oh
تو گفتی اوه
We should fall in love with our eyes closed
ما بهتره با چشمای بسته عاشقهم بشیم (با اعتماد کامل به فرد مقابلش عاشق بشه)
Better if we keep it where we don't know
بهتره جاهایی که نمیدونیمچیکار کنیم به اعتمادمون ادامه بدیم
The beds we've been in
تختهایی که روش خوابیدیم (رابطههای گذشتون)
The names and the faces of who we were with
اسم ها و چهره های افرادی که قبلا باهاشون بودیم
And, oh
و، اوه
Ain't nobody perfect, but it's all good
هیچکس فوق العاده نیست (جفتشونمیدونن یه سری ایرادات دارن)، ولی همه چی این رابطه خوبه
The past can't hurt us if we don't look
اگه هی بحث گذشته رو وسط نکشیم نمیتونه بهمون آسیب بزنه (گدشته پارتنرشون رو فراموش میکنن و با اعتماد کامل وارد این رابطه میشن)
Let's let it go
بزاریم همه چی خودش پیش بره
Better if we fall in love with our eyes closed
بهتره که ما با چشمای بسته عاشق هم بشیم
.
Oh, oh, oh
اوه، اوه، اوه،
.
I got tunnel vision every second that you're with me
وقتی تو با منی، باقی جهان برام تار میشه(فقط پارتنرشو میبینه)
No, I don't care what anybody says
نه، اهمیت نمیدم بقیه چی میگن
Just kiss me (oh)
فقط منو ببوس (اوه)
.
'Cause you look like trouble, but it could be good
چون بنظر میاد تو پر از دردسری، ولی میتونه حتی این دردسرم قشنگ باشه
I've been the same, kind of misunderstood
منم مثل توعم، یه جورایی کسی درکم نکرد
Whatever you've done, trust, it ain't nothing new
هر کاری که کردی، باور کن، برام جدید نیست
You know by now we've seen it all
تا الان باید بدونی ما جفتمون همه اینا رو دیدیم (توی این موقعیتا جفتشون قرار داشتن)
.
Said, oh
تو گفتی اوه
We should fall in love with our eyes closed
ما بهتره با چشمای بسته عاشقهم بشیم (با اعتماد کامل به فرد مقابلش عاشق بشه)
Better if we keep it where we don't know
بهتره جاهایی که نمیدونیمچیکار کنیم به اعتمادمون ادامه بدیم
The beds we've been in
تختهایی که روش خوابیدیم (رابطههای گذشتون)
The names and the faces of who we were with
اسم ها و چهره های افرادی که قبلا باهاشون بودیم
And, oh
و، اوه
Ain't nobody perfect, but it's all good
هیچکس فوق العاده نیست (جفتشونمیدونن یه سری ایرادات دارن)، ولی همه چی این رابطه خوبه
The past can't hurt us if we don't look
اگه هی بحث گذشته رو وسط نکشیم نمیتونه بهمون آسیب بزنه (گدشته پارتنرشون رو فراموش میکنن و با اعتماد کامل وارد این رابطه میشن)
Let's let it go
بزاریم همه چی خودش پیش بره
Better if we fall in love with our eyes closed
بهتره که ما با چشمای بسته عاشق هم بشیم
.
Oh, oh
اوه، اوه
Keep your eyes closed
چشماتو بسته نگه دار (به پارتنرش میگه که همچنان بهش اعتماد کنه)
.
'Cause someone like me
چون یکی مثل من
And someone like you
با یکی مثل تو
Really shouldn't work, yeah, the history is proof
نباید واقعا بسازه، آره، گذشته بهمون ثابت کرده
Damned if I don't
اما چه انجامش ندم
Damned if I do
و چه انجامش بدم بهم آسیب میزنه
You know, by now, we've seen it all
تو دیگه تا الان از همه چی اطلاع داری، همه چیو دیگه دیدیم
.
Said, oh
تو گفتی اوه
We should fall in love with our eyes closed
ما بهتره با چشمای بسته عاشقهم بشیم (با اعتماد کامل به فرد مقابلش عاشق بشه)
Better if we keep it where we don't know
بهتره جاهایی که نمیدونیمچیکار کنیم به اعتمادمون ادامه بدیم
The beds we've been in
تختهایی که روش خوابیدیم (رابطههای گذشتون)
The names and the faces of who we were with
اسم ها و چهره های افرادی که قبلا باهاشون بودیم
And, oh
و، اوه
Ain't nobody perfect, but it's all good
هیچکس فوق العاده نیست (جفتشونمیدونن یه سری ایرادات دارن)، ولی همه چی این رابطه خوبه
The past can't hurt us if we don't look
اگه هی بحث گذشته رو وسط نکشیم نمیتونه بهمون آسیب بزنه (گدشته پارتنرشون رو فراموش میکنن و با اعتماد کامل وارد این رابطه میشن)
Let's let it go
بزاریم همه چی خودش پیش بره
Better if we fall in love with our eyes closed
بهتره که ما با چشمای بسته عاشق هم بشیم
.
Oh, with our eyes closed
اوه، با چشمای بستمون
.