ترجمه و دانلود آهنگ CHIHIRO بیلی آیلیش
دانلود،متن و ترجمه آهنگ Bittersuite بیلی آیلیش
CHIHIRO ترک سوم و همچنین دومین سینگل آلبوم سوم بیلی آیلیش، HIT ME HARD AND SOFT هست که همراه با آلبوم در تاریخ 17می 2024منتشر شد.
اسم این آهنگ از شخصیت اول انیمهی شهر اشباح، ساختهی هایائو میازاکی، تو سال 2001 هست و بیلی تمام آهنگ داره به این انیمه اشاره میکنه. بیلی خودشو نامرئی و غیرقابل درکتوی این دنیا تصور میکنه.
برای دانلود کلیک کنید.
متن و ترجمه تو ادامه
لینکهای مرتبط
آلبوم HIT ME HARD AND SOFT بیلی آیلیش
[Verse 1]
To take my love away
تا عشقمو با خودت ببری(این آهنگ که با الهام شخصیت چیهیرو از انیمهی شهر اشباحه، توی آخر انیمه چیهیرو با اینکه هاکو رو دوست داشت ولی در آخر فراموشش کرد و عشقشم باهاش از یاد برد)
When I come back around, will I know what to say?
وقتی من به این دور و ورا بر میگردم، میدونم که باید چی بگم؟(اشاره به این داره بیلی متی از موسیقی دور میدونه، میدونه بایدچیکار کنه وقتی برمیگرده؟ همچین باز به شهر اشباح اشاره میکنه وقتی چیهرو داشت شهر اشباح رو ترکمیکرد هاکو قول داد که دوباره همو ببینن)
Said you won't forget my name
گفتی هیچوقت اسم منو فراموش نمیکنی(بازم اشاره داره به شهر اشباح، توی انبمهی شهر اشباح شخصیت یوبابا اسم افرادی که براش کارمیکردند عوض میکرد و اگه اسم واقعیشون به یاد کسی نمومد نمیتونستن از شهر اشباح برن، چیهیرو اسم خودش رو فراموش کرده بود ولی هاکو اسمشو به یاد داشت)
Not today, not tomorrow
نه امروز، نه فردا
Kinda strange, feelin' sorrow
یه جورایی عجیبه، دارم غصه میخورم
I got change (Yup), you could borrow (Borrow)
یسری سکه بدست آوردم(آره)، میتونی قرض بگیری(قرض بگیری)(اینجا change میتونه دوتا معنی داشته باشه هم به معنی تغییر کردن هم به معنای سکه، که توی انیمهی شهر اشباح نوفیس به چیهرو سکه داد)
When I come back around, will I know what to say?
وقتی من به این دور و ورا بر میگردم، میدونم که باید چی بگم؟(اشاره به این داره بیلی متی از موسیقی دور میدونه، میدونه بایدچیکار کنه وقتی برمیگرده؟ همچین باز به شهر اشباح اشاره میکنه وقتی چیهرو داشت شهر اشباح رو ترکمیکرد هاکو قول داد که دوباره همو ببینن)
Not today, maybe tomorrow
امروز نه، شاید فردا
[Chorus]
Open up the door, can you open up the door?
درو باز کن، میتونی درو باز کنی؟(این خط میتونه باز به انیمهی شهر اشباح اشاره کنه وقتی شخصیت چیهیرو درو برای نوفیس باز گذاشت که بتونه واردحموم بشه، همچنین میتونه به اصطلاح معروف come out of closet اشاره کنه که به افراد lgbtq تعلق داره وقتی کام اوت میکنن، که بیلی توی دوران انتشار این آلبومش به عنوان بایسکشوال کام اوت کرده بود)
I know you said before you can't cope with any more
من میدونم قبلا گفته بودی که دیگه نمیتونی بیشتر از این تحول کنی
You told me it was war, said you'd show me what's in store
بهم گفتی که این یه جنگه(بیلی قبلا گفته بود زن بودن مثل یه جنگه)، تو قرار بود بهم نشون بدی چی تو چنته داری
I hope it's not for sure, can you open up the door?
امیدوارم قطعی نباشه، میتونی درو باز کنی؟
[Refrain]
Did you take
آیا تو
My love away
عشق منو
From me? Me
از من گرفتی؟ ازمن
Me
از من
[Verse 2]
Saw your seat at the counter when I looked away
وقتی سمتتون برگشتم جاتون رو پشت کانتر دیدم (اشاره به انیمهی شهر اشباح وقتی چیهرو پدر و مادرش رو پیدا میکنه که تبدیل به خوک شدن و پشت کانتر دارن غذا میخورن)
Saw you turn around, but it wasn't your face
دیدم که سمتم چرخیدید، ولی چهرهی خودتون نبود روی صورتون(همچنان اشاره به خوک شدن پدر و مادر چیهیرو توی انیمهی شهر اشباح داره)
Said, "I need to be alone now, I'm takin' a break"
گفتید، "الان نیاز دارم تنها باشم، دارم استراحت میکنم." (اینا دیالوگ پدر و مادر چیهیرو بودن وقتی داشتن غذا میخوردن)
How come when I returned, you were gone away?
چطوری وقتی برگشتم پیشتون، شماها رفته بودید؟(چیهیرو وقتی پدر و مادرش داشتن غذا میخوردن و به چیهیرو توجه نمیکردن، میره میگرده و وقتی برمیگرده میبینه پدر و مادرش به خوک تبدیل شدن)
[Bridge]
I don't, I don't know why I called
من نمیدونم، نمیدونم چرا من صدات زدم(اشاره به اوت قسمتی از شهر اشباح داره که هاکو به اژدها تبدیل شده و وقتی چیهیرو صداش میزنه به حموم میاد در حالی که کاملا وحشی شده بود)
I don't know you at all
من تو رو اصلا نمیشناسم( اشاره به اینکه وقتی چیهیرو اون شهر اشباح رو ترک کرد هیچی از هاکو یادش نمیومد)
I don't know you
من تو رونمیشناسم
Not at all
نه اصلا نمیشناسمت
I don't, I don't know why I called
من نمیدونم، نمیدونم چرا من صدات زدم(اشاره به اوت قسمتی از شهر اشباح داره که هاکو به اژدها تبدیل شده و وقتی چیهیرو صداش میزنه به حموم میاد در حالی که کاملا وحشی شده بود)
I don't know you at all
من تو رو اصلا نمیشناسم( اشاره به اینکه وقتی چیهیرو اون شهر اشباح رو ترک کرد هیچی از هاکو یادش نمیومد)
I don't know you
من تو رونمیشناسم
[Refrain]
Did you take
آیا تو
My love away
عشق منو
From me? Me
از من گرفتی؟ ازمن
[Interlude]
And that's when you found me
و اونموقع بود که تو منو پیدا کردی( اشاره به اول انیمهی شهر اشباح داره که چیهیرو هاکو رو روی پل دید و هاکو بهش گفت قبل از اینکه دیر بشه اونجا رو ترک کنه)
[Verse 3]
I was waitin' in the garden
من توی باغ منتظرت بودم(اشاره به اون قسمت شهر اشباح داره که چیهیرو از حموم جیم میشه تا هاکو رو توی یه باغ ببینه)
Contemplatin', beg your pardon
در حال فکر کردن، ببخشید
But there's a part of me that recognizes you
ولی بخشی از من هست که تو رو به یاد میاره( وقتی چیهیرو بچه بوده هاکو، روح رودخونهای بوده که نجاتش داده بود، وقتی روی پل، چیهیرو هاکو رو میبینه یادش نمیاد این فرد همونه، ولی حس میکنه یه ارتباطی با هاکو داره
Do you feel it too?
تو هم احساسش میکنی؟
When you told me it was serious
وقتی بهم گفتی همهچی جدی بود
Were you serious? Mm
تو هم جدی بودی؟
They told me they were only curious
اونا بهم گفتن اونا فقط کنجکاو بودن( اشاره به پدر و مادر چیهیرو که با کنجکاوی میرن توب اون پارک که تهش به خوک تبدیل میشن)
Now it's serious, mm
حالا این کنجکاوی تبدیل به یه مشکل جدی شده
[Chorus]
Open up the door, can you open up the door?
درو باز کن، میتونی درو باز کنی؟(این خط میتونه باز به انیمهی شهر اشباح اشاره کنه وقتی شخصیت چیهیرو درو برای نوفیس باز گذاشت که بتونه واردحموم بشه، همچنین میتونه به اصطلاح معروف come out of closet اشاره کنه که به افراد lgbtq تعلق داره وقتی کام اوت میکنن، که بیلی توی دوران انتشار این آلبومش به عنوان بایسکشوال کام اوت کرده بود)
I know you said before you can't cope with any more
من میدونم قبلا گفته بودی که دیگه نمیتونی بیشتر از این تحول کنی
You told me it was war, said you'd show me what's in store
بهم گفتی که این یه جنگه(بیلی قبلا گفته بود زن بودن مثل یه جنگه)، تو قرار بود بهم نشون بدی چی تو چنته داری
I hope it's not for sure, can you open up the door?
امیدوارم قطعی نباشه، میتونی درو باز کنی؟
[Post-Chorus]
Wringing my hands in my lap
دستامو محکم بهم فشار میدم(اشاره به حالتی از چیهیرو داشت که وقتیناراحت بود یا نگران بود خودشو بغل میکرد)
And they tell me it's all been a trap
واونا میگن این همش تلهس
And you don't know if you'll make it back
وتو نمیدونی که میتونی برگردی یا نه
I said, "No, don't say that"
منگفتم،" نه اینو نگو"
[Outro]
(Wringing my hands in my lap)
(دستامو محکم بهم فشار میدم)
(And you tell me it's all been a trap)
(و تومیگی این همش تلهس)
(And you don't know if you'll make it back)
(وتو نمیدونی که میتونی برگردی یا نه)
(But I said, "No, don't say that")
(منگفتم،" نه اینو نگو" )
(Wringing my hands in my lap)
(دستامو محکم بهم فشار میدم)
(Tell me it's all been a trap)
(میگی این همش تلهس)
(Don't know if you'll make it back)
(نمیدونم که میتونی برگردی یا نه)
(Don't say that)
(اینو نگو)
Hm-hm